نقرات العملاء5,462,870+
SEO Amman Agency
حل السيو

علامات Hreflang — عرض اللغة الصحيحة للمستخدم الصحيح

Hreflang يُخبر جوجل بنسخة اللغة من صفحتك التي يجب إظهارها لأي مستخدم. بدونها، قد تظهر صفحاتك الإنجليزية في نتائج البحث العربية، وتُقمع الصفحات العربية في النتائج الإنجليزية، ويصل المستخدمون لصفحات بلغة خاطئة فيغادرون فوراً.

إجابة مباشرة

وسوم hreflang تُخبر جوجل بنسخة اللغة المناسبة لكل مستخدم — المواقع ثنائية اللغة بدونها تفقد جزءاً كبيراً من حركة البحث بلا إعلانات العربية لنسخة اللغة الخاطئة، ولهذا نطبّقها على كل موقع EN/AR نبنيه.

SEO

خبرة وكالة SEO عمان

hreflang أمر لا تفاوض فيه في أي موقع ثنائي اللغة نبنيه. كل زوج من صفحات الإنجليزية والعربية يحصل على تعليقات hreflang صحيحة في رأس HTML — تُتحقّق منها Google وتُؤكَّد عبر Rich Results Test في كل نشر. رأينا مواقع ثنائية اللغة بدون hreflang تفقد نصف حركة البحث بلا إعلانات العربية لنسخة اللغة الخاطئة.

ما هو Hreflang؟

Hreflang خاصية HTML تُشير للعلاقة بين نسخ اللغة المختلفة لنفس الصفحة. الصيغة: <link rel="alternate" hreflang="ar" href="https://yourdomain.com/ar/page/" />. تُعلن hreflang لكل نسخة لغوية — بما في ذلك x-default للمستخدمين الذين لا يتطابقون مع أي لغة محددة. لموقع ثنائي اللغة EN/AR كموقعنا، كل صفحة تحتوي ثلاث علامات hreflang: للإنجليزية (hreflang="en")، والعربية (hreflang="ar")، وx-default تُشير للنسخة الإنجليزية. جوجل يستخدم هذه لتقديم نسخة اللغة الأنسب بناءً على لغة المتصفح والموقع — مما يُحسّن التفاعل ويُقلّل معدل الارتداد.

لماذا Hreflang حرج للمواقع العربية/الإنجليزية؟

  • بدون hreflang قد يُظهر جوجل للمستخدمين العرب النسخة الإنجليزية — عدم تطابق يُسبّب مغادرة فورية
  • Hreflang يمنع تخفيف المحتوى المكرر اللغوي — جوجل يفهم أن EN وAR ترجمتان لا مكررتان
  • x-default يضمن وصول المستخدمين الدوليين الذين لا يتحدثون العربية أو الإنجليزية لنسخة قابلة للاستخدام
  • المواقع ثنائية اللغة بدون hreflang كثيراً ما ترى نسخة لغوية كاملة تُقمع في نتائج البحث
  • التطبيق الصحيح لـ hreflang من أكثر تحسينات SEO التقني أثراً للشركات العربية ذات المحتوى الإنجليزي

كيف نُطبّق Hreflang على مواقع العملاء

01

إضافة hreflang في المواقع الثلاثة

نُطبّق hreflang في علامات head الصفحة، وفي خريطة موقع XML (لضمان اكتشاف الزواحف)، وفي HTTP headers للموارد غير HTML. الطرق الثلاث يمكن تعايشها — مسارات اكتشاف أكثر أفضل.

02

التأكد من التبادلية الكاملة

كل تطبيق hreflang يجب أن يكون تبادلياً — إن أعلنت الصفحة A الصفحة B كبديلها العربي، يجب أن تُعلن الصفحة B الصفحة A كبديلها الإنجليزي. فقدان التبادلية يجعل جوجل يتجاهل الإشارة.

03

تضمين x-default في كل صفحة

x-default كثيراً ما يُنسى. نُشير به للنسخة الإنجليزية لجميع مواقع العملاء — لضمان وصول المستخدمين الذين لا يتطابقون مع أي لغة للنسخة الرئيسية.

04

الاختبار بمُحقّقات hreflang وGSC

بعد التطبيق نُشغّل الموقع عبر مُحقّقات hreflang ونراقب تقرير الاستهداف الدولي في GSC لأخطاء hreflang — علامات تبادلية مفقودة، رموز لغة خاطئة، وعناوين URL مكسورة.

أخطاء Hreflang التي تُربك جوجل

تعليقات hreflang غير تبادلية
إن أدرجت الصفحة A الصفحة B كبديلها لكن الصفحة B لم تُدرج الصفحة A، يتجاهل جوجل مجموعة hreflang كاملة للصفحتين. كل بديل يجب إعلانه من الجانبين.
استخدام رموز البلدان بدل رموز اللغات
hreflang="jordan" أو hreflang="arabic" غير صالحَين. استخدم رموز ISO 639-1: hreflang="ar" للعربية، hreflang="en" للإنجليزية. يمكن الجمع مع البلد: hreflang="ar-JO" للعربية في الأردن.
عناوين URL في hreflang تُعيد أخطاء أو إعادة توجيه
كل URL في تعليق hreflang يجب أن يُعيد 200 OK. عناوين URL التي تُعيد توجيهاً أو 404 تجعل جوجل يتجاهل إشارة hreflang. نُدقق على جميع عناوين URL في hreflang للتأكد من صلاحيتها.
غياب x-default hreflang
x-default يُخبر جوجل بالصفحة التي يُظهرها للمستخدمين الذين لا يتطابقون مع أي لغة. بدونه قد يحصل هؤلاء المستخدمون على أي نسخة عشوائياً. أدرج دائماً x-default يُشير لنسخة لغتك الرئيسية.

الأسئلة الشائعة

هل إشارات لغتك تُرسل المستخدمين للصفحة الصحيحة؟

نُطبّق ونُدقق ونُصلح hreflang للمواقع ثنائية اللغة EN/AR في الأردن والعالم العربي. تطبيق تبادلي كامل مع مراقبة GSC.

احصل على تدقيق Hreflang مجاني